Hvar eru Kam og Jafet?
„When the literary German dives into a sentence, that’s the last you’ll see of him until he emerges on the other side of the Atlantic with his verb in his mouth.“ — Mark Twain
Í Reykjavíkurbréfi Moggans í dag birtist þessi gullmoli (inndráttur og línuskiptingar eru mín sök):
Ef svo er hlýtur viðhorf þeirra,sem við lok kalda stríðsins féllust á að fara sáttaleiðina en ekki uppgjörsleiðina gagnvart þeim,sem ýmist gengu beint erinda Sovétríkjanna hér á Íslandi eða börðust markvisst gegn þeimsem töldu nauðsynlegt að halda hér uppi vörnum gegn ásælni Sovétríkjanna,sem leituðu stíft eftir miklum áhrifum hér innanlands,að breytast.
October 29th, 2006 at 6:14 pm
vantar ekki kommu á undan einu semi?
Vissirðu að Kam heitir stundum Ham? Mér finnst það mun skemmtilegra, svona í ljósi þess að þeir bræður átu varla skinku! Að vísu vitnar fyrsta síðan, sem ég fann með því heiti núna, í bók, sem á að vera fyrsta gyðingasögubókin á ensku en sýnir á henni kápu, sem á er ritað bókarheitið á rússnesku. Æi, ég er ekki jafn flink í þessu og Mogginn…